In Ebon Box, when years have flown
To reverently peer -
Wiping away the velvet dust
Summers have sprinkled there!
To hold a letter to the light -
Grown Tawny - now - with time -
To con the faded syllables
That quickened us like wine!
Perhaps a Flower's shrivelled cheek
Among it's stores to find -
Plucked far away, some morning -
By gallant - mouldering hand!
A curl, perhaps, from foreheads
Our constancy forgot -
Perhaps, an antique trinket -
In vanished fashions set!
And then to lay them quiet back -
And go about it's care -
As if the little Ebon box
Were none of our affair!
* *
Στο Κουτί το Εβένινο, μέσα κοιτάμε
Μ' ευλάβεια, τα χρόνια σαν έχουν περάσει -
Τη βελούδινη σκόνη φυσώντας
Που τόσα καλοκαίρια το 'χει σκεπάσει!
Ένα γράμμα κρατάμε στο φως -
Ο καιρός - το 'χει πια - Κιτρινίσει -
Να διαβάσουμε λέξεις σβησμένες
Σαν Κρασί που μας είχαν κεντρίσει !
Ένα Άνθος με ξεραμένα τα πέταλα
Ίσως βρούμε ανάμεσα στα άλλα -
Ένα πρωί, χρόνια πίσω κομμένο -
Από χέρι αβρό - μα πια πεθαμένο1
Μια μπούκλα, ίσως, από κρόταφο
Που έχει η πίστη μας ξεχάσει -
Ένα μπιχλιμπίδι, ίσως, αντίκα -
σε δέσιμο μόδας που 'χει περάσει!
Και μετά τα βάζουμε ήρεμα πίσω -
Και φεύγει όλη η έγνοια του πια -
Ωσαν το μικρό Κουτί από Έβενο
Να μην ήταν δική μας δουλειά!
Emily Dickinson
Η Ποιήτρια των επομένων εποχών
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΚΩΣΤΑΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
Δεύτερη Δίγλωσση Εκδοση
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΩΠΙΑ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου