A noir, E blanc, I
rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos
naissances latentes:
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
Golfes d'ombre; E,
candeur des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes;
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes;
U, cycles,
vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides
Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux;
Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides
Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux;
O, suprême Clairon
plein des strideurs étranges,
Silences traversés des Mondes et
des Anges:
- O l' Oméga, rayon violet de Ses Yeux !
- O l' Oméga, rayon violet de Ses Yeux !
- * -
Σκοτεινό
Α, Ε λευκό, άλικο Ι, πράσινο Ου, Ο μπλε:
φωνήεντα,
Θα μαρτυρήσω
κάποτε τι κρύβεται πίσω από τη γέννησή
σας:
Α, μαύρε
κορσέ με χνούδι τις μύγες τις αστραφτερές
που βουίζουν
αγκαλιάζοντας τις πιο κοφτερές δυσωδίες,
κόλποι
σκιάς. Ε, αγνότητα ατμών και σκηνωμάτων,
υπερήφανων
παγετώνων αιχμές, κάτασπροι βασιλείς
και ρίγη λευκανθέμων.
Ι, προφύρες,
αίμα που έφτυσαν, γέλιο από χείλη ωραία
θυμωμένα
ή σε μεθύσι μεταμέλειας.
Ου, τροχέ
του χρόνου, ανάσα θεία της πράσινης
θάλασσας.
Γαλήνη των
λειμώνων που 'ναι βοσκή για ζώα, γαλήνη
των ρυτίδων
που χαράζει
η Αλχημεία σε μέτωπα πλατιά συλλογισμένα.
Ο, ύψιστη
σάλπιγγα που βγάζεις ακατανόητες
στριγγλιές,
Σιωπές, που
σας εδιάσχισα, Κόσμων και Αγγέλων.
- Ο, Ωμέγα,
μενεξεδιά αναλαμπή από τα μάτια Εκείνης!
Μετάφραση:
Ευγενία Τσελέντη
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου