Ένα
ρόδο, που τόσο όμορφο δεν ξανάδε ο Βορράς
φύτρωσε
ολομόναχο σε έναν μικρό κήπο.
Γλυκύτερο
λουλούδι δεν είχε ξαναφτιάξει η Φύση
ούτε
υπήρξε ποτέ ομορφότερος κήπος:
Παρθένες
χόρευαν γύρω του πρωί και βράδυ
όταν
οι βάρδοι έμαθαν γι’ αυτό, σκάρωσαν
τους στίχους τους.
Οι
ευκίνητες νεράιδες δίπλα στο χλωμό
φεγγάρι
πότισαν
τη ρίζα και φίλησαν την όμορφη σκιά του.
Μια
μέρα όμως! - ο κηπουρός έγινε απερίσκεπτος
παρθένες
και νεράιδες απομακρύνθηκαν από αυτό
και με
την ξηρασία οι κάμπιες έπεσαν
επάνω
στο άνθος και σε κάθε κλαδί.
Θεέ,
προστάτευε το κλωνάρι! Αν δεν στείλει
ο παράδεισος βοήθεια
το
ωραιότερο του κήπου άνθος θα πεθάνει,
αλήθεια.
***
A rose, as fair as
ever saw the North,
Grew in a little
garden all alone;
A sweeter flower did
Nature ne'er put forth,
Nor fairer garden
yet was never known:
The maidens danced
about it morn and noon,
And learned bards of
it their ditties made;
The nimble fairies
by the pale-faced moon
Water'd the root and
kiss'd her pretty shade.
But well-a-day!—the
gardener careless grew;
The maids and
fairies both were kept away,
And in a drought the
caterpillars threw
Themselves upon the
bud and every spray.
God shield the
stock! If heaven send no supplies,
The fairest
blossom of the garden dies.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου