.

Όποιος φοβάται τον θάνατο είναι ήδη νεκρός.
Όποιος θέλει για μια στιγμή η ζωή του να ανήκει μόνο σ' αυτόν, που θέλει για μια στιγμή να είναι πεπεισμένος για όσα κάνει, πρέπει να αδράξει το παρόν.
Πρέπει να αντιμετωπίζει τα πάντα στο παρόν ως τελικά, σαν να ήταν βέβαιο ότι θα ακολουθήσει αμέσως ο θάνατος.
Και πρέπει μετά στο σκοτάδι να δημιουργήσει ζωή. Ζωή μέσα από τον εαυτό του.
Carlo Michelstaedter, La Persuasione e la Rettorica

Κυριακή 6 Ιουνίου 2010

Until the Desert Knows (1262) - Emily Dickinson

Until the Desert knows
The Water grows
His Sands suffice
But let him once suspect
That Caspian Fact
Sahara dies

Utmost is relative -
Have not or Have
Adjacent Sums
Enough - the first Abode
On the familiar Road
Galloped in Dreams -

              *

Ωσπου η Ερημος να μάθει
Πως Νερό κάπου υπάρχει
Η Αμμος της τής φτάνει
Μα αν μπει στην υποψία
Πως Υπάρχει μια Κασπία
η Σαχάρα θα πεθάνει

Το Υπέρτατο είναι σχετικό
Είν' αρκετά Γειτονικό
Το Να 'χεις ή να μην Εχεις
Αρκεί - το πρώτο Σπιτικό
Πάνω στον Δρόμο τον γνωστό
Που στα Όνειρά σου τρέχεις -



Emily Dickinson
Η Ποιήτρια των επομένων εποχών
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΚΩΣΤΑΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
Δεύτερη Δίγλωσση Εκδοση
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΩΠΙΑ

Δεν υπάρχουν σχόλια: