The color of a Queen, is this -
The color of a Sun
At setting -this and Amber-
Beryl - and this, at Noon -
And when at night - Auroran widths
Fling suddenly on Men -
'Tis this - and Witchcraft - nature keeps
A Rank - for Iodine -
-//-
Πορφυρό -
Μιας Ρήγισσας το Χρώμα, είν' αυτό -
Το χρώμα ενός Ηλιου
Στη δύση - αυτό και Κεχριμπάρι -
Βήρυλλος - κι αυτό, το Μεσημέρι -
Κι όταν τη νύχτα - πλάτη Εωθινά
Πάνω μας ρίχνονται ξαφνικά -
Είν' αυτό - και η Μαγεία - που η φύση
Για το Ιώδες - μια Θέση κρατα -
Emily Dickinson
Η Ποιήτρια των επομένων εποχών
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΚΩΣΤΑΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
Δεύτερη Δίγλωσση Εκδοση
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΩΠΙΑ
Emily Dickinson
Η Ποιήτρια των επομένων εποχών
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΚΩΣΤΑΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
Δεύτερη Δίγλωσση Εκδοση
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΩΠΙΑ
3 σχόλια:
http://www.youtube.com/watch?v=_aUaRIXZ8O4
Πανος Κατσιμιχας - Μωβ (HQ)
Στίχοι/Μουσική: Δημήτρης Λάγιος
Από το δίσκο Ερωτική πρόβα (1991)
Είναι το χρώμα που με τρελαίνει,
που με τρελαίνει.
Φτιάχνει στεφάνι στο πρόσωπό μου,
με σημαδεύει.
Πώς το φοβάμαι τέτοιο χρώμα,
πώς με μεθάει, πώς το μισώ,
πώς το μισώ!
Πώς νιώθω φόβο με τέτοιο χρώμα,
πώς με μεθάει, πώς το μισώ,
πώς το μισώ!
Πόθοι κλεισμένοι, φυλακισμένοι,
φυλακισμένοι.
Στο αίμα με πάθος μού φέρνουν δίψα,
μόνος καίγομαι.
Πώς νιώθω φόβο με τέτοιο χρώμα,
πώς με μεθάει, πώς το μισώ,
πώς το μισώ!
Το χρώμα σπάζει πάνω στην πέτρα,
μέσα στην άμμο.
Πάει στη μάνα, στο πένθος πάει,
με όλα ταιριάζει.
Πώς το φοβάμαι τέτοιο χρώμα,
πώς με μεθάει, πώς το μισώ,
πώς το μισώ!
Πώς νιώθω φόβο με τέτοιο χρώμα,
πώς με μεθάει, πώς το μισώ!
Πώς το αγαπώ αυτό το μωβ!
για οσους/ες το αντέχουν !!!
ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ!
ΑΣ ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΜΕ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΛΟΓΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟΥ. ΙΟΧΡΟΥΣ ΕΙΝΑΙ.
Δημοσίευση σχολίου